کاربرد واژه almost در زبان انگلیسی
ارسال شده: سهشنبه 22 مرداد 1392, 12:56 pm
حتما شما با واژه Almost به معنی "تقریبا" آشنا هستید، اما در بعضی مواقع ترجمه کردن آن با واژه "تقریبا" اشتباه است، به مثال زیر توجه کنید.
Sara got hit by a car and almost died
اگه در این عبارت almost رو "تقریبا"، ترجمه کنید، اشتباه خنده داری پیش میاد. "سارا با ماشین تصادف کرد و تقریبا مرد".
در موارد اینچنینی، Almost معنی "نزدیک بود ..." رو میده.
معنی درست این عبارت به این شکل خواهد بود.
"سارا با ماشین تصادف کرد و نزدیک بود بمیره"
البته به جای Almost از عبارات about to و close to نیز می تونید استفاده کنید.
I slipped and was close to falling on my face
پاهام لیز خورد و نزدیک بود با صورت بخورم زمین.
منبع : مرجع زبان ایرانیان (irlanguage.com)
Sara got hit by a car and almost died
اگه در این عبارت almost رو "تقریبا"، ترجمه کنید، اشتباه خنده داری پیش میاد. "سارا با ماشین تصادف کرد و تقریبا مرد".
در موارد اینچنینی، Almost معنی "نزدیک بود ..." رو میده.
معنی درست این عبارت به این شکل خواهد بود.
"سارا با ماشین تصادف کرد و نزدیک بود بمیره"
البته به جای Almost از عبارات about to و close to نیز می تونید استفاده کنید.
I slipped and was close to falling on my face
پاهام لیز خورد و نزدیک بود با صورت بخورم زمین.
منبع : مرجع زبان ایرانیان (irlanguage.com)