صفحه 1 از 1

اصطلاحات مربوط به هنگ کردن در انگلیسی

ارسال شده: چهارشنبه 22 شهریور 1396, 11:26 am
توسط mbs
نمیدونم این واژه ی “هنگ کردن” در مورد کامپیوتر از کجا اومده و شاید بعضیا فکر کنن کلمه ی”هنگ” از انگلیسی وارد فارسی شده! مثلا واژه ی hang !
hang هرگز معنی “هنگ کردن/قفل شدن” رو نمیده. در انگلیسی میتونید از واژه ی معروف crash استفاده کنید. این کلمه در مورد اتوموبیل معنی “تصادف کردن” در مورد هواپیما معنی “سقوط کردن” و در مورد کامپیوتر معنی “هنگ کردن” رو میده. اما در محاوره استفاده از کلمه ی freeze رایج تره. Crash واژه ایه که برای مثال تو برنامه های اموزشی در مورد کامپیوتر استفاده میشه اما در مکالمات روزمره مردم ترجیح میدن از واژه ی freeze استفاده کنن. freeze در حالت کلی معنی توقف/نگه داشتن رو میده. خودتونو یه پلیس فرض کنید که تو اگاهی در حال بازبینی فیلم یه سرقت که از طریق دوربین های مداربسته گرفته شده، هستید. اون لحظه ای که دزدا از جلوی دورببین رد میشن سریع به کسی که مسئول پخش فیلمه میگین freeze! یعنی دکمه توقف/pause رو بزن یا به عبارتی تو اون صحنه که دزدا دارن از جلوی دوربین رد میشن فیلمو نیگر دار!
یا مثلا باز تصور کنید که شما پلیس هستید! (ترجیا الکس ماهون!) و در حال تعقیب و گریز مایکل اسکوفیلد! وقتی مایکل اسکوفیلد تو تیررستون قرار میگیره داد میزنید freeze! Or I’ll blow your brains out “ایست! وگرنه مغزتو میپاچم کف اسفالت!”
خب تا اینجا بهتر فهمیدیم که freeze معنی ایستادن/توقف کردن رو میده. حالا می خواهید از همین واژه در مورد کامپیوتر هم استفاده کنید:
:Example
Something’s wrong with my pc. It keeps freezing
“فکر کنم کامپیوترم یه مشکلی پیدا کرده. مدام هنگ می کنه”
بعد اینکه ما یه اصطلاح act up هم داریم که به همین موضوع هنگ کردن اشاره داره. برای مثال شما کامپیوترتون هی شل کن سف کن در میاره! میگین: “این کامپیوتر لعنتی بازم بازیش گرفته” یا به انگلیسی میگین this f***ing computer acts up again
اصطلاح act up مثل همتای فارسی خودش! بار طنز داره.



منبع : englishlearner,info