جملات رایج زبان انگلیسی در آرایشگاه | Barber’s

قسمت آموزش زبان انگلیسی با مطالب مفید و جالب
ارسال پست
mbs
مدیر سایت
مدیر سایت
پست: 1292
تاریخ عضویت: جمعه 28 تیر 1387, 12:00 am
محل اقامت: يك جاي همين دور و ور
تماس:

جملات رایج زبان انگلیسی در آرایشگاه | Barber’s

پست توسط mbs »

تصویر

در این پست اصلاحات و جملات رایج زبان انگلیسی که در آرایشگاه مورد استفاده قرار می گیرد، در اختیار زبان آموزان قرار گرفته است.


1- ماه هاست مویم را اصلاح نکرده ام.
I haven’t had a haircut for months.

2- مویم را هر دو هفته یکبار مرتب می کنم.
I have my hair trimmed every two weeks.

3- امروز باید سر و صورتم را اصلاح کنم.
Today, I want to have a haircut and shave.

4- سلام آقا. می خواهم مویم را اصلاح کنم.
Hello, sir. I want to have a haircut.

5- چطور می خواهید باشه،آقا؟
How do you want it, sir? / how would you like it, sir?

6- چطور کوتاهش کنم،قربان؟
How shall I cut it, sir?

7- لطفاً فقط کمی مرتبش کنید.
Just tidy it up a bit, please.

8- لطفاً همه جایش را خیلی کوتاه کنید.
Very short all over, please.

9- لطفاً خیلی کوتاهش نکنید.
Don’t make it too short, please.

10- نه خیلی کوتاه، لطفاً
Not so much off, please.

11- لطفاً فقط مرتبش کنید.
Just give it a trim, please.

12- ممکن است فقط پشت موهایم را مرتب کنید.
Could you just trim my hair at the back?

13- ممکنه لطفاً ریش و سبیلم را هم مرتب کنید.
Would you please trim my mustache and beard, too?

14- ممکنه لطفاً ریش و سبیلم را بتراشید؟
Would you please shave off my beard and mustache?

15- نمی خواهید ریش و سبیل بگذارید؟
Don’t you want to grow a beard and moustache?

16- می خواهم ته ریش داشته باشم.
I’d like to have stubble on my face.

17- می خواهم موهایم مدل دار اصلاح شود.
I want to have my hair styled.

18- می خواهید مدل مویتان را عوض کنید؟
Do you want to change your hairstyle?

19- مد روز چیست؟
What is the fashion?

20- آیا این مدل مو مد رایج است؟
Is this hairstyle in fashion?

21- نه، این مدل مو دیگر از مد افتاده است.
No, this hairstyle is out of fashion.

22- لطفاً از خمیر ریش استفاده کنید.
Please use shaving foam/shaving cream.

23- لطفاً خیلی تکان نخورید. اگر آرام ننشینید چطور می توانم موهایتان را کوتاه کنم؟
Please do not move a lot. How can I cut your hair if you don’t keep still!

24- خط موی شما داره عقب می ره.
Your hairline is beginning to recede.

25- موهایتان را خشک و شکننده است.
Your hair is dry and fragile.

26- موهای بالای سرتان خیلی تنک است.
Your hair is quite thin on top.

27- می خواهید کمی روغن به موهایتان بزنم.
Shall I put some oil on it?

28- می خواهید موهایتان شسته شود؟
Would you like it washed?

29- شامپو بزنم؟
How about a shampoo?

30- نه متشکرم، بگذارید همینطور باشد.
No, thanks. Just leave it as it is.

31- اصلاح موهایم را می پسندی؟
Do you like my new haircut?

32- بله، خصوصاً خط ریشتان را می پسندم.
Yes, specially your sideburns/ sideboards.

33- من موهای صاف/ موج دار/ فر را دوست دارم.
I like straight/wavy curly hair.

34- وقتی ریشتان را از ته می تراشید شیک تر به نظر می رسید، گرچه با ریش هم خوش قیافه هستید.
You look smarter when you are clean-shaven, though you are handsome with a beard, too.

35- با موهای کوتاه خیلی خوشگل تر به نظر می رسید.
You look much more beautiful with your hair cut short.

36- با موهای کوتاه ممکن است با پسر اشتباه گرفته شوم.
With my hair cut short, I can pass for a boy.

37- موهای کوتاه به شما نمی آید. چرا نمی گذارید موهایتان بلند شود؟
Short hairstyle doesn’t suit you. Why don’t you let your hair grow?

38- اما من ترجیح می دهم موهایم روی شانه هایم بیفتد.
But I prefer my hair to fall loose around my shoulders.

39- تصمیم گرفته ام موهایم را فر کنم.
I have decided to have my hair premed.

40- چرا موهایت را مشکی نمی کنی؟ خیلی از موهایت سفید شده است.
Why don’t you color/dye your hair black? I can see lots of gray hairs.

41- چرا از یک شامپوی ضد شوره استفاده نمی کنی؟ موهایت خیلی شوره دارد.
Why don’t you use an anti-dandruff shampoo? There is a lot of dandruff in your hair.

42- از مدلی که موهایم را کوتاه کرده راضی نیستم.
I’m not satisfied with the way he cut my hair.

43- نظرتان راجع به ابروهای پر پشت و موهای نرم چیست؟
How about bushy eyebrows or soft hair?

منبع : irlanguage.com
تنها فرق بين موفقيت و شکست، نوع نگاه است

ارسال پست

بازگشت به “زبان انگلیسی ”